1. Ικετήρια
προσευχή κατά των άδικων ανθρώπων
Ψαλμός (139, 2) - Ἐξελοῦ με, Κύριε, ἐξ ἀνθρώπου πονηροῦ, ἀπὸ
ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με,
Μετάφραση - Σώσε με, Κύριε, από τους πονηρούς ανθρώπους, προστάτεψέ
με από τους άδικους,
Ψαλμός (139, 3) - οἵτινες ἐλογίσαντο ἀδικίαν ἐν καρδίᾳ, ὅλην
τὴν ἡμέραν παρετάσσοντο πολέμους·
Μετάφραση - που καταστρώνουν μέσα τους σχέδια πονηρά, και συνεχώς
διαμάχες προκαλούνε.
Ψαλμός (139, 4) - ἠκόνησαν γλῶσσαν αὐτῶν ὡσεὶ ὄφεως, ἰὸς ἀσπίδων
ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν.
Μετάφραση - Η γλώσσα τους είναι επικίνδυνη σαν του φιδιού, τα λόγια
τους θανατηφόρα σαν το δηλητήριο της έχιδνας.
Ψαλ. (65, 18) - ἀδικίαν εἰ ἐθεώρουν ἐν καρδίᾳ μου, μὴ εἰσακουσάτω μου
Κύριος.
Μετάφραση - Εάν δεις αδικία μέσα στην καρδία μου και η συνείδησης
μου με έτυπτε ως ένοχο, ας μη με εισακούσει ο Κύριος.
Ψαλ. (34, 1) - δικασον κύριε τους αδικούντας με πολέμησον
τους πολεμούντας με
Μετάφραση - Δίκασε και τιμώρησε, Κύριε, αυτούς, οι οποίοι με
αδικούν.
2. Επίκληση
στο Δεσπότη Χριστό να μας προστατεύει από τα άδικά τους χέρια
Ψαλ. (58, 2) - Ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὁ Θεός, καὶ ἐκ τῶν ἐπανισταμένων
ἐπ᾿ ἐμὲ λύτρωσαί με·
Μετάφραση
- Ω Θεέ μου, βγάλε με από τα χέρια
των εχθρών μου. Γλύτωσε με από την επιβουλή εκείνων, οι οποίοι έχουν εξεγερθεί
εναντίον μου.
Ψαλ. (58, 3) - ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ
ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με.
Μετάφραση
- Σώσε με απ' της ανομίας τους εργάτες και λύτρωσέ με απ' τους αιμοχαρείς.
Ψαλ. (70, 4) - ὁ Θεός μου, ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ, ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος
καὶ ἀδικοῦντος·
Μετάφραση
- Θεέ μου, ελευθέρωσέ με απ' του
κακού την εξουσία, απ' τη λαβή του παρανόμου και άδικου.
Ψαλ. (58, 6) - μὴ οἰκτειρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.
Μετάφραση
- Μη δείξεις
ευσπλαχνία προς εκείνους, οι οποίοι εργάζονται την παρανομία.
Ψαλ. (61,13) - καὶ σοῦ, Κύριε, τὸ ἔλεος,
ὅτι σὺ ἀποδώσεις ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ.
Μετάφραση
- Εσύ θ’ ανταποδίδεις στον καθένα
σύμφωνα με τα έργα του.
3. Η
αλλοίωση του νου και η πλάνη των άδικων ανθρώπων
Ψαλ. (35, 2) - Φησὶν ὁ παράνομος τοῦ ἁμαρτάνειν ἐν ἑαυτῷ, οὐκ ἔστι
φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ·
Μετάφραση
- Λέγει από μέσα του ο παράνομος, που
έχει πάρει πλέον την απόφαση να αμαρτάνει· Δεν υπάρχει φόβος Θεού ενώπιων του.
Δεν φοβείται την δικαία κρίσιν του Θεού.
Ψαλ. (35, 3) - ὅτι ἐδόλωσεν ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ εὑρεῖν τὴν ἀνομίαν αὐτοῦ
καὶ μισῆσαι.
Μετάφραση
- Διέστρεψε δολίως και θόλωσε τα πάντα
ενώπιών του, ώστε δεν είναι δυνατόν πλέον να διακρίνει αυτός την αμαρτία και να
την αποστραφεί.
4. Τα
έργα και η πλάνη των πονηρών και άδικων
Ψαλ. (72, 4) - ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν
τῇ μάστιγι αὐτῶν·
Μετάφραση
- Έβλεπα ότι δεν υπάρχει, μακρά
αγωνία και βάσανος κατά τον θάνατόν τους και δεν δεν δοκιμάζουν λύπες!
Ψαλ. (72, 5) - ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶ καὶ μετὰ
ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται.
Μετάφραση
- Οι μόχθοι των κοινών ανθρώπων σ'
εκείνους δεν υπάρχουν· δεν τιμωρούνται σκληρά όπως οι άλλοι άνθρωποι.
Ψαλ. (72, 7) - ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν,
διῆλθον εἰς διάθεσιν καρδίας·
Μετάφραση
- Απ' την αναισθησία πηγάζει η κακία
τους και φαίνονται οι αμαρτωλές επιθυμίες της καρδιάς τους.
Ψαλ. (72, 8) - διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ,
ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν·
Μετάφραση
- Ειρωνεύονται τους άλλους,
εγκωμιάζουν το κακό, και μιλάνε απειλητικά και με αναίδεια.
5. Τι
μέλλει να πάθουν αυτοί που δεν τηρήσουν τις εντολές του Θεού
Ψαλ. (36, 18) - Γινώσκει Κύριος τὰς ὁδοὺς τῶν ἀμώμων, καὶ ἡ κληρονομία
αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται·
Μετάφραση
- Ο Κύριος γνωρίζει πολύ καλά και
εκτιμά τους δρόμους της ζωής των δικαίων και ειλικρινών ανθρώπων. Με την προστασία
Του, η κληρονομία τους στη γη των πατέρων τους, θα είναι παντοτινή από γενιά σε
γενιά.
Ψαλ. (36, 25) - νεώτερος ἐγενόμην καὶ γὰρ ἐγήρασα καὶ οὐκ εἶδον δίκαιον
ἐγκαταλελειμμένον, οὐδὲ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ζητοῦν ἄρτους·
Μετάφραση
- Υπήρξα νέος και τώρα γέρασα. Καθ'
όλον αυτό το διάστημα της ζωής μου, δεν είδα δίκαιον άνθρωπο να εγκαταλείπεται
από τον Θεό, ούτε τους απογόνους του να ζητιανεύουν ψωμί.
Ψαλ. (36, 28) - ὅτι Κύριος ἀγαπᾷ κρίσιν καὶ οὐκ ἐγκαταλείψει τοὺς ὁσίους
αὐτοῦ, εἰς τὸν αἰῶνα φυλαχθήσονται· ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται, καὶ σπέρμα ἀσεβῶν
ἐξολοθρευθήσεται.
Μετάφραση
- Διότι ο Κύριος αγαπά την δικαία
κρίσιν. Και δια τούτο δεν θα εγκαταλείψει ποτέ τους αφοσιωμένους σε Αυτόν, αλλά
θα τους προστατεύει. Εξ αντιθέτου, οι παράνομοι θα εξολοθρευθούν και θα
εκδιωχθούν από τον τόπον τους και οι απόγονοι τους θα εξολοθρευθούν.
Ψαλ. (88, 32) - ἐὰν τὰ δικαιώματά μου βεβηλώσωσι καὶ τὰς ἐντολάς μου μὴ
φυλάξωσιν,
Μετάφραση
- Αν παραβούν τα προστάγματά μου και
δεν τηρήσουν τις δικές μου εντολές,
Ψαλ. (88, 33) - ἐπισκέψομαι ἐν ῥάβδῳ τὰς ἀνομίας αὐτῶν καὶ ἐν μάστιξι τὰς
ἀδικίας αὐτῶν·
Μετάφραση
- θα τιμωρήσω αυστηρά τις παραβάσεις
τους, και θα τους δώσω συμφορές.
Ψαλ. (58, 9) - καὶ σύ, Κύριε, ἐκγελάσῃ αὐτούς, ἐξουδενώσεις πάντα τὰ ἔθνη.
Μετάφραση
- Συ Κύριε, θα τους περιγελάσεις. Θα εκμηδενίσεις γενικώς όλα τα
ειδωλολατρικά αμαρτωλά έθνη.
6. Η
συντριβή των άδικων ανθρώπων
Ψαλ. (67, 2) - Ἀναστήτω ὁ Θεός, καὶ διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ,
καὶ φυγέτωσαν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οἱ μισοῦντες αὐτόν.
Μετάφραση
- Ας εγερθεί ο Θεός, ας κάμει αισθητή
την παρουσία και την δύναμη Του. Αμέσως οι εχθροί Του θα διασκορπισθούν. Θα
φύγουν πανικόβλητοι από εμπρός Του όλοι εκείνοι, οι οποίοι τον μισούν.
Ψαλ. (67, 3) - ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν· ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ
προσώπου πυρός, οὕτως ἀπολοῦνται οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ Θεοῦ.
Μετάφραση
- Όπως εξαφανίζεται και διαλύεται ο
καπνός, έτσι θα εξαφανισθούν και αυτοί. Όπως διαλύεται το κερί εμπρός στο πυρ,
κατά παρόμοιο τρόπον θα εξολοθρευθούν και οι αμαρτωλοί εμπρός εις την παρουσία
του παντοδυνάμου Θεού.
Ψαλ. (68, 28) - πρόσθες ἀνομίαν ἐπὶ τῇ ἀνομίᾳ αὐτῶν, καὶ μὴ εἰσελθέτωσαν
ἐν δικαιοσύνῃ σου·
Μετάφραση
– Θα εγκαταλείψεις όσους περιπίπτουν
από αμαρτία σε αμαρτία, για να μη εισέλθουν στον δρόμο της μετανοίας και βρουν
δικαίωση ενώπιων Σου.
Ψαλ. (68, 29) - ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ βίβλου ζώντων καὶ μετὰ
δικαίων μὴ γραφήτωσαν.
Μετάφραση
- Θα σβηστούν εξ ολοκλήρου τα ονόματά
τους από το Βιβλίο των σωζόμενων εις ζωή αιώνιο και θα καταγραφούν με τα
ονόματα των δικαίων.
Ψαλ. (33, 22) - θάνατος ἁμαρτωλῶν πονηρός, καὶ οἱ μισοῦντες τὸν δίκαιον
πλημμελήσουσι.
Μετάφραση
- Ο θάνατος των αμαρτωλών είναι κακός
και οδυνηρός. Όσοι μισούν τον δίκαιον, θα περιπέσουν σε ολέθρια σφάλματα, για
τα οποία θα κατακριθούν και θα τιμωρηθούν από τον Θεό.
Ψαλ. (36, 9) - ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολοθρευθήσονται, οἱ δὲ ὑπομένοντες
τὸν Κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσι γῆν.
Μετάφραση
- Διότι όλοι αυτοί, οι οποίοι σκέπτονται
το πονηρό και πράττουν το κακόν, θα εξολοθρευθούν. Όσοι όμως με πίστη στον
Κύριο, υπομένουν τις θλίψεις και αναμένουν από τον Κύριο τη λύτρωση, αυτοί θα
έχουν ως παντοτινή και ασφαλή κληρονομιά τους τη γη και τα αγαθά της.
Ψαλ. (32, 16) - οὐ σῴζεται βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν,
καὶ γίγας οὐ σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦ.
Μετάφραση
- Κανείς βασιλέας δεν σώζεται, με την
μεγάλη του στρατιωτική δύναμιν και κανείς γίγας, δεν ημπορεί ποτέ να σωθεί, με
την μεγάλη του σωματική ισχύ.
Ψαλ. (34, 6) - γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα,
καὶ ἄγγελος Κυρίου καταδιώκων αὐτούς·
Μετάφραση
- Ας είναι σκοτεινή κι ολισθηρή η
πορεία τους· και άγγελος Κυρίου θα τους καταδιώκει.
Ψαλ.
(57, 7) - ὁ Θεὸς συντρίψει τοὺς ὀδόντας αὐτῶν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν, τὰς μύλας τῶν
λεόντων συνέθλασεν ὁ Κύριος·
Μετάφραση
- Ο Θεός θα συντρίψει τα δόντια των
ασεβών δικαστών μέσα στο στόμα τους, οι οποίοι σαν άγριοι λέοντες, επιζητούν να
κατασπαράξουν και να αλέσουν τα θύματά τους.
Ψαλ.
(57, 8) - ἐξουδενωθήσονται ὡσεὶ ὕδωρ διαπορευόμενον· ἐντενεῖ τὸ τόξον αὐτοῦ ἕως
οὗ ἀσθενήσουσιν.
Μετάφραση
- Θα σβήσουν, θα περάσουν, θα
εξαφανισθούν σαν το νερό, το οποίον τρέχει ταχέως και δεν επιστρέφει. Ο Κύριος
θα τεντώσει το τόξο Του, και θα ρίψει εναντίον αυτών τα βέλη Του, μέχρις ότου
εξασθενήσουν τελείως.
Ψαλ.
(57, 9) - ὡσεὶ κηρὸς τακεὶς ἀνταναιρεθήσονται· ἔπεσε πῦρ ἐπ᾿ αὐτούς, καὶ οὐκ εἶδον
τὸν ἥλιον.
Μετάφραση
- Όπως λιώνει το κερί, έτσι και αυτοί
θα λυόσουν, θα διαλυθούν και θα εξαφανισθούν. Φωτιά της οργής του Κυρίου θα
πέσει επάνω τους, θα κατακαούν και έτσι δεν θα ιδούν ποτέ το φως του ηλίου, θα
παύσουν να υπάρχουν μεταξύ των ζώντων ανθρώπων.
Ψαλ. (57,
10) - πρὸ τοῦ συνιέναι τὰς ἀκάνθας αὐτῶν τὴν ῥάμνον, ὡσεὶ ζῶντας, ὡσεὶ ἐν ὀργῇ
καταπίεται αὐτούς.
Μετάφραση
- Προτού αυξηθούν αι άκανθοι, ώστε να
γίνουν ακανθώδεις θάμνοι, πριν ξανθίσει και καρποφορήσει σε κακά έργα η πονηρία
τους, σαν με ασυγκράτητο κύμα οργής θα τους καταπιεί η θεία δικαιοσύνη.
Ψαλ.
(54, 24) - σὺ δέ, ὁ Θεός, κατάξεις αὐτοὺς εἰς φρέαρ διαφθορᾶς· ἄνδρες αἱμάτων
καὶ δολιότητος οὐ μὴ ἡμισεύσωσι τὰς ἡμέρας αὐτῶν, ἐγὼ δέ, Κύριε, ἐλπιῶ ἐπὶ σέ.
Μετάφραση
- Όμως εσύ, Θεέ, θα τους ρίξεις στο
λάκκο της καταστροφής. Απατεώνες είναι και φονιάδες, που δεν θα ζήσουν ούτε τις
μισές από τις μέρες της ζωής τους. Αλλά εγώ ελπίζω σ' Εσένα.
Ψαλ.
(55, 10 & 77, 66) - ἐπιστρέψουσιν οἱ ἐχθροί μου εἰς τὰ ὀπίσω, ὄνειδος αἰώνιον
ἔδωκεν αὐτοῖς, ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε· ἰδοὺ ἔγνων ὅτι Θεός μου εἶ σύ.
Μετάφραση
- Πισωδρομούν οι εχθροί μου, τους
ρίχνεις για πάντα στην ντροπή, κάθε φορά που σου ζητώ βοήθεια· το ξέρω ότι είσαι
μαζί μου.
Ψαλμός (58, 14 & 31, 10) - ἐν ὀργῇ συντελείας, καὶ οὐ
μὴ ὑπάρξουσι· πολλαὶ αἱ μάστιγες τοῦ ἁμαρτωλοῦ, τὸν δὲ ἐλπίζοντα ἐπὶ Κύριον ἔλεος
κυκλώσει.
Μετάφραση
- Η τιμωρία τους θα είναι πλήρης και
δεν θα υπάρχουν πλέον. Πολλές θα είναι αι συμφορές και οι μάστιγες των αμαρτωλών•
Ο ελπίζον όμως στον Κύριο, θα περικυκλωθεί και θα τον περιφρουρήσει το Θείον
έλεος.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου