Gold Cross

Κατηγορίες Θεμάτων

ΕΟΡΤΟΛΟΓΙΟ 2017

Translate

Τετάρτη 29 Δεκεμβρίου 2021

ΨΑΛΜΟΣ 58.NΗ'.

 


«…Εἰς τὸ τέλος...» η φράση αυτή η φράση με την οποία ξεκινά ο ψαλμός, οι πατέρες αλληγορώντας, την απέδωσαν στο τέλος του κόσμου, άρα όσοι ψαλμοί ξεκινούν μ’ αυτήν τη φράση είναι προφητικοί.

Ο ψαλμός αυτός ανάγεται στους πρώτους χρόνους των διωγμών του Σαούλ. Και το περιεχόμενο συμφωνεί με τον τίτλο διότι γράφει «…ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου…», «…ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν…», «…οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου, Κύριε…».

Ο ψαλμός αυτός διαιρείται σε δύο μέρη:

1.    Στίχ. 2-11: Το πρώτον μέρος ζωγραφίζει τον πόνο του Δαβίδ.

2.    Στίχ. 12-18: Το δεύτερο μέρος αναφέρεται στην ήρεμο αγωνία του, τις ελπίδες του.

 

1ον ΜΕΡΟΣ

Στίχ. 2-11: Η ανησυχία του Δαβίδ.

 

Ψαλ. 58,2  - Ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὁ Θεός, καὶ ἐκ τῶν ἐπανισταμένων ἐπ᾿ ἐμὲ λύτρωσαί με·

Ψαλ. 58,2  (Νεοελληνική απόδοση) Θεέ μου, γλίτωσέ με απ' τους εχθρούς μου, προφύλαξέ με απ' αυτούς που μ' απειλούν.

Ψαλ. 58,3  - ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με.

Ψαλ. 58,3  (Νεοελληνική απόδοση) Σώσε με απ' της ανομίας τους εργάτες και λύτρωσέ με απ' τους αιμοχαρείς.

Ψαλ. 58,4 - ὅτι ἰδοὺ ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου, ἐπέθεντο ἐπ᾿ ἐμὲ κραταιοί. οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου, Κύριε·

Ψαλ. 58,4  (Νεοελληνική απόδοση) -  Γιατ' είν' αυτοί που ενεδρεύουν τη ζωή μου, οι βίαιοι συνάζονται εναντίον μου, χωρίς, Κύριε, να 'μαι ένοχος ούτε να 'χω αμαρτία.

Ψαλ. 58,5 - ἄνευ ἀνομίας ἔδραμον καὶ κατεύθυνα· ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἴδε.

Ψαλ. 58,5  (Νεοελληνική απόδοση) - Παρ' όλο που 'μαι αθώος, εκείνοι τρέχουν κι ετοιμάζονται. Ξύπνησε, Κύριε, έλα κοντά μου, κοίταξε.

Ψαλ. 58,6 - καὶ σύ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη, μὴ οἰκτειρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν. (διάψαλμα).

Ψαλ. 58,6  (Νεοελληνική απόδοση) - Κύριε, εσύ, Θεέ πανίσχυρε, Θεέ του Ισραήλ, σήκω να τιμωρήσεις όλα τα έθνη· μη λυπηθείς κανέναν απ' αυτούς τους άθλιους προδότες. (Διάψαλμα).

Ψαλ. 58,7 - ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσι πόλιν.

Ψαλ. 58,7  (Νεοελληνική απόδοση) - Το βράδυ επιστρέφουνε ουρλιάζοντας σαν τα σκυλιά, στην πόλη τριγυρνάνε.

Ψαλ. 58,8 - ἰδοὺ ἀποφθέγξονται ἐν τῷ στόματι αὐτῶν, καὶ ῥομφαία ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτῶν, ὅτι τίς ἤκουσε;

Ψαλ. 58,8  (Νεοελληνική απόδοση) - Άκου, κακό που βγαίνει από το στόμα τους, από τα χείλη τους δόρατα ξεπετιούνται. «Γιατί;» -λένε- «ποιος μας ακούει;»

Ψαλ. 58,9 - καὶ σύ, Κύριε, ἐκγελάσῃ αὐτούς, ἐξουδενώσεις πάντα τὰ ἔθνη.

Ψαλ. 58,9  (Νεοελληνική απόδοση) - Αλλά συ, Κύριε, γελάς μ' αυτούς· χλευάζεις όλα τα έθνη.

Ψαλ. 58,10 - τὸ κράτος μου, πρὸς σὲ φυλάξω, ὅτι σύ, ὁ Θεός, ἀντιλήπτωρ μου εἶ.

Ψαλ. 58,10  (Νεοελληνική απόδοση) - Ω, δύναμή μου, σ' εσένα αποβλέπω· γιατί εσύ, Θεέ, είσαι το κάστρο μου.

Ψαλ. 58,11 - ὁ Θεός μου, τὸ ἔλεός σου προφθάσει με· ὁ Θεός μου δείξει μοι ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου.

Ψαλ. 58,11  (Νεοελληνική απόδοση) - Θεέ μου, απ' την αγάπη σου έρχεσαι να με προϋπαντήσεις· και θα μου δείξεις, Θεέ μου, οι εχθροί μου τι θα πάθουν.

 

2ον ΜΕΡΟΣ

Στίχ. 12-18: Ήρεμος αγωνία, ελπίδες σωτηρίας.

 

Ψαλ. 58,12 - μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς, μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ νόμου σου· διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς, ὁ ὑπερασπιστής μου, Κύριε.

Ψαλ. 58,12 (Νεοελληνική απόδοση) - Μην τους σκοτώσεις μήπως και λησμονήσει ο λαός μου· κάνε τους, με τη δύναμή σου, πλάνητες και καταδιωγμένους, Κύριε, προστασία μου.

Ψαλ. 58,13 - 13 ἁμαρτία στόματος αὐτῶν, λόγος χειλέων αὐτῶν, καὶ συλληφθήτωσαν ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ αὐτῶν· καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται ἐν συντελείᾳ,

Ψαλ. 58,13  (Νεοελληνική απόδοση) - 13 Αμαρτωλά τα στόματά τους, τα λόγια καθώς βγαίνουν απ' τα χείλη τους. Στην ίδια τους την έπαρση ας πιαστούνε για την κατάρα και για το ψέμα που αραδιάζουν.

Ψαλ. 58,14  - 14 ἐν ὀργῇ συντελείας, καὶ οὐ μὴ ὑπάρξουσι· καὶ γνώσονται, ὅτι Θεὸς δεσπόζει τοῦ Ἰακὼβ τῶν περάτων τῆς γῆς. (διάψαλμα).

Ψαλ. 58,14  (Νεοελληνική απόδοση) 14 Με την οργή σου αποτέλειωσέ τους, αποτέλειωσέ τους, ώστε να μην υπάρχουν πια· κι έτσι θα μάθουν ότι ο Θεός στον Ιακώβ δεσπόζει, μέχρι τα πέρατα της γης. (Διάψαλμα)

Ψαλ. 58,15  - ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν, καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσι πόλιν.

Ψαλ. 58,15  (Νεοελληνική απόδοση) Το βράδυ επιστρέφουνε ουρλιάζοντας σαν τα σκυλιά, στην πόλη τριγυρνάνε.

Ψαλ. 58,16  - αὐτοὶ διασκορπισθήσονται τοῦ φαγεῖν· ἐὰν δὲ μὴ χορτασθῶσι, καὶ γογγύσουσιν.

Ψαλ. 58,16  (Νεοελληνική απόδοση) Εδώ κι εκεί σκορπίζονται γυρεύοντας να φάνε· αν δεν χορτάσουν περνούν τη νύχτα τους γαυγίζοντας.

Ψαλ. 58,17  - ἐγὼ δὲ ᾄσομαι τῇ δυνάμει σου καὶ ἀγαλλιάσομαι τὸ πρωΐ τὸ ἔλεός σου, ὅτι ἐγενήθης ἀντιλήπτωρ μου καὶ καταφυγή μου ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου.

Ψαλ. 58,17  (Νεοελληνική απόδοση) 17 Αλλά εγώ θα τραγουδώ τη δύναμή σου και θα εξυμνώ το έλεός σου το πρωί, γιατί εσύ ήσουν τ' οχυρό μου, το καταφύγιό μου στης θλίψης μου τη μέρα.

Ψαλ. 58,18  - 18 βοηθός μου εἶ, σοὶ ψαλῶ· ὅτι σύ, ὁ Θεός, ἀντιλήπτωρ μου εἶ, ὁ Θεός μου, τὸ ἔλεός μου.

Ψαλ. 58,18  (Νεοελληνική απόδοση) 18 Ω, δύναμή μου, για σένα θα ψάλω· γιατί εσύ, Θεέ, είσαι το κάστρο μου, ο Θεός που μ' αγαπά.

 

 

Επιλεκτική ερμηνεία Ψαλμού 58. ΝΗ’.  

 

Η ανησυχία του Δαβίδ που γίνεται μια διαδοχική ικεσία, «εξελού με… λύτρωσαι με… ρύσαι με… σώσον με…», δεσπόζει στους 2 πρώτους στίχους.

Στους στίχους 4 & 5 φανερώνεται μια διαχρονικότητα, πως η ζωή των έντιμων ανθρώπων πάντα θα διέπεται κάτω από τον κίνδυνο άδικων σφετεριστών ανθρώπων που διακαώς καπηλεύονται και επιζητούν περεταίρω εξουσία εις βάρος των άλλων ανθρώπων.

Στο στίχο 8 διαφαίνεται η βλάσφημη στάση τους, τόσο απέναντι στους συνανθρώπους τους, αλλά και ενώπιον του Θεού. «…ἰδοὺ ἀποφθέγξονται ἐν τῷ στόματι αὐτῶν… ὅτι τίς ἤκουσε;». Ποιος μας ακούει; Ποιος ενδιαφέρεται για το τι λέγουμε και πράττουμε; Ο Θεός δεν ενδιαφέρεται… αλλά κοιμάται! Σε τέτοια υπεροπτική, αλαζονική συμπεριφορά περιέπεσαν, ένεκα της μεγάλης κοσμικής εξουσίας και δύναμης που περιήλθε στα χέρια τους.        

Στο στίχο 11 «…ὁ Θεός μου, τὸ ἔλεός σου προφθάσει με· ὁ Θεός μου δείξει μοι ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου…» καταφαίνεται το σωτήριο έλεος του Θεού που μας καταδιώκει πάσας τας ημέρας της ζωής μας. Η θεία ευγένεια για μια ακόμη φορά παρουσιάζεται εδώ «…τὸ ἔλεός σου προφθάσει με…» και θα έρθει ενωρίτερα απ’ όσο φαντάζει ο κατά καιρό ικέτης. Αυτός ο προφητικός στίχος, δείχνει πως ο Δαβίδ δεν επιθυμεί  το θάνατο των εχθρών του, αλλά πρώτα ζητά την περιπλάνησή τους, την ταλαιπωρία τους (μπας και έρθουν εις μετάνοια) και μετά την κάθοδό τους στον άδην. Οι Πατέρες εξηγούν τούτο πνευματικώς, αναγωγικώς ως προσευχήν εναντίον των Εβραίων. Οι οποίοι διεσκορπίστηκαν στιχ. 16 σε όλο τον  κόσμο και είναι αδιάψευστοι μάρτυρες των προφητειών της Π. Διαθήκης, της εγκαθιδρύσεως της του Χριστού Εκκλησίας και της θείας τιμωρίας τους. 

Στο στίχο 14 γίνεται αναφορά γι’ αυτήν τη θεία τιμωρία «…εν οργή συντελείας, και ου μη υπάρξουσι…». Δια της παραδειγματικής αυτής τιμωρίας θα μάθουν πάντες οι Ισραηλίτες και οι εθνικοί, ότι υπάρχει Θεός κρίνων τη γην. Ενώ οι εχθροί του Δαβίδ θα καταστρέφονται, ο ίδιος θα σωθεί και θα υμνεί το Θεό λυτρωτή Του (στιχ. 15-18), «…αυτοί ως κύων θα γαβγίζουν σαν τα σκυλιά, αλλά εγώ άσομαι Σε δια την σωτηρίαν μου…». Ωραία αντίθεσης, εκείνοι (εχθροί) γαύγισμα και οι ποθούντες τον Κύριον, άσμα. 





 

Πέμπτη 16 Δεκεμβρίου 2021

ΞΣΤ'. ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΑΔΙΚΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ

 


1.   Ικετήρια προσευχή κατά των άδικων ανθρώπων

 

Ψαλμός (139, 2) - Ἐξελοῦ με, Κύριε, ἐξ ἀνθρώπου πονηροῦ, ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με,

Μετάφραση - Σώσε με, Κύριε, από τους πονηρούς ανθρώπους, προστάτεψέ με από τους άδικους,

Ψαλμός (139, 3) - οἵτινες ἐλογίσαντο ἀδικίαν ἐν καρδίᾳ, ὅλην τὴν ἡμέραν παρετάσσοντο πολέμους·

Μετάφραση - που καταστρώνουν μέσα τους σχέδια πονηρά, και συνεχώς διαμάχες προκαλούνε.

Ψαλμός (139, 4) - ἠκόνησαν γλῶσσαν αὐτῶν ὡσεὶ ὄφεως, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν.

Μετάφραση - Η γλώσσα τους είναι επικίνδυνη σαν του φιδιού, τα λόγια τους θανατηφόρα σαν το δηλητήριο της έχιδνας.

Ψαλ. (65, 18) - ἀδικίαν εἰ ἐθεώρουν ἐν καρδίᾳ μου, μὴ εἰσακουσάτω μου Κύριος.

Μετάφραση - Εάν δεις αδικία μέσα στην καρδία μου και η συνείδησης μου με έτυπτε ως ένοχο, ας μη με εισακούσει ο Κύριος.

Ψαλ. (34, 1) - δικασον κύριε τους αδικούντας με πολέμησον τους πολεμούντας με

Μετάφραση - Δίκασε και τιμώρησε, Κύριε, αυτούς, οι οποίοι με αδικούν.

 

2.   Επίκληση στο Δεσπότη Χριστό να μας προστατεύει από τα άδικά τους χέρια

 

Ψαλ. (58, 2) -  Ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὁ Θεός, καὶ ἐκ τῶν ἐπανισταμένων ἐπ᾿ ἐμὲ λύτρωσαί με·

Μετάφραση - Ω Θεέ μου, βγάλε με από τα χέρια των εχθρών μου. Γλύτωσε με από την επιβουλή εκείνων, οι οποίοι έχουν εξεγερθεί εναντίον μου.

Ψαλ. (58, 3) - ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με.

Μετάφραση - Σώσε με απ' της ανομίας τους εργάτες και λύτρωσέ με απ' τους αιμοχαρείς.

Ψαλ. (70, 4) - ὁ Θεός μου, ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ, ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος καὶ ἀδικοῦντος·

Μετάφραση - Θεέ μου, ελευθέρωσέ με απ' του κακού την εξουσία, απ' τη λαβή του παρανόμου και άδικου.

Ψαλ. (58, 6) - μὴ οἰκτειρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.

Μετάφραση - Μη δείξεις ευσπλαχνία προς εκείνους, οι οποίοι εργάζονται την παρανομία.

Ψαλ. (61,13) - καὶ σοῦ, Κύριε, τὸ ἔλεος, ὅτι σὺ ἀποδώσεις ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ.

Μετάφραση - Εσύ θ’ ανταποδίδεις στον καθένα σύμφωνα με τα έργα του.


3.   Η αλλοίωση του νου και η πλάνη των άδικων ανθρώπων

 

Ψαλ. (35, 2) - Φησὶν ὁ παράνομος τοῦ ἁμαρτάνειν ἐν ἑαυτῷ, οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ·

Μετάφραση - Λέγει από μέσα του ο παράνομος, που έχει πάρει πλέον την απόφαση να αμαρτάνει· Δεν υπάρχει φόβος Θεού ενώπιων του. Δεν φοβείται την δικαία κρίσιν του Θεού.

Ψαλ. (35, 3) - ὅτι ἐδόλωσεν ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ εὑρεῖν τὴν ἀνομίαν αὐτοῦ καὶ μισῆσαι.

Μετάφραση - Διέστρεψε δολίως και θόλωσε τα πάντα ενώπιών του, ώστε δεν είναι δυνατόν πλέον να διακρίνει αυτός την αμαρτία και να την αποστραφεί.


4.   Τα έργα και η πλάνη των πονηρών και άδικων

 

Ψαλ. (72, 4) - ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν·

Μετάφραση - Έβλεπα ότι δεν υπάρχει, μακρά αγωνία και βάσανος κατά τον θάνατόν τους και δεν δεν δοκιμάζουν λύπες!

Ψαλ. (72, 5) - ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶ καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται.

Μετάφραση - Οι μόχθοι των κοινών ανθρώπων σ' εκείνους δεν υπάρχουν· δεν τιμωρούνται σκληρά όπως οι άλλοι άνθρωποι.

Ψαλ. (72, 7) - ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν, διῆλθον εἰς διάθεσιν καρδίας·

Μετάφραση - Απ' την αναισθησία πηγάζει η κακία τους και φαίνονται οι αμαρτωλές επιθυμίες της καρδιάς τους.

Ψαλ. (72, 8) - διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ, ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν·

Μετάφραση - Ειρωνεύονται τους άλλους, εγκωμιάζουν το κακό, και μιλάνε απειλητικά και με αναίδεια.


5.   Τι μέλλει να πάθουν αυτοί που δεν τηρήσουν τις εντολές του Θεού                

 

Ψαλ. (36, 18) - Γινώσκει Κύριος τὰς ὁδοὺς τῶν ἀμώμων, καὶ ἡ κληρονομία αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται·

Μετάφραση - Ο Κύριος γνωρίζει πολύ καλά και εκτιμά τους δρόμους της ζωής των δικαίων και ειλικρινών ανθρώπων. Με την προστασία Του, η κληρονομία τους στη γη των πατέρων τους, θα είναι παντοτινή από γενιά σε γενιά.

Ψαλ. (36, 25) - νεώτερος ἐγενόμην καὶ γὰρ ἐγήρασα καὶ οὐκ εἶδον δίκαιον ἐγκαταλελειμμένον, οὐδὲ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ζητοῦν ἄρτους·

Μετάφραση - Υπήρξα νέος και τώρα γέρασα. Καθ' όλον αυτό το διάστημα της ζωής μου, δεν είδα δίκαιον άνθρωπο να εγκαταλείπεται από τον Θεό, ούτε τους απογόνους του να ζητιανεύουν ψωμί.

Ψαλ. (36, 28) - ὅτι Κύριος ἀγαπᾷ κρίσιν καὶ οὐκ ἐγκαταλείψει τοὺς ὁσίους αὐτοῦ, εἰς τὸν αἰῶνα φυλαχθήσονται· ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται, καὶ σπέρμα ἀσεβῶν ἐξολοθρευθήσεται.

Μετάφραση - Διότι ο Κύριος αγαπά την δικαία κρίσιν. Και δια τούτο δεν θα εγκαταλείψει ποτέ τους αφοσιωμένους σε Αυτόν, αλλά θα τους προστατεύει. Εξ αντιθέτου, οι παράνομοι θα εξολοθρευθούν και θα εκδιωχθούν από τον τόπον τους και οι απόγονοι τους θα εξολοθρευθούν.

Ψαλ. (88, 32) - ἐὰν τὰ δικαιώματά μου βεβηλώσωσι καὶ τὰς ἐντολάς μου μὴ φυλάξωσιν,

Μετάφραση - Αν παραβούν τα προστάγματά μου και δεν τηρήσουν τις δικές μου εντολές,

Ψαλ. (88, 33) - ἐπισκέψομαι ἐν ῥάβδῳ τὰς ἀνομίας αὐτῶν καὶ ἐν μάστιξι τὰς ἀδικίας αὐτῶν·

Μετάφραση - θα τιμωρήσω αυστηρά τις παραβάσεις τους, και θα τους δώσω συμφορές.

Ψαλ. (58, 9) - καὶ σύ, Κύριε, ἐκγελάσῃ αὐτούς, ἐξουδενώσεις πάντα τὰ ἔθνη.

Μετάφραση - Συ Κύριε, θα τους περιγελάσεις. Θα εκμηδενίσεις γενικώς όλα τα ειδωλολατρικά αμαρτωλά έθνη.


6.   Η συντριβή των άδικων ανθρώπων

 

Ψαλ. (67, 2) - Ἀναστήτω ὁ Θεός, καὶ διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ, καὶ φυγέτωσαν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οἱ μισοῦντες αὐτόν.

Μετάφραση - Ας εγερθεί ο Θεός, ας κάμει αισθητή την παρουσία και την δύναμη Του. Αμέσως οι εχθροί Του θα διασκορπισθούν. Θα φύγουν πανικόβλητοι από εμπρός Του όλοι εκείνοι, οι οποίοι τον μισούν.

Ψαλ. (67, 3) - ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν· ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρός, οὕτως ἀπολοῦνται οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ Θεοῦ.

Μετάφραση - Όπως εξαφανίζεται και διαλύεται ο καπνός, έτσι θα εξαφανισθούν και αυτοί. Όπως διαλύεται το κερί εμπρός στο πυρ, κατά παρόμοιο τρόπον θα εξολοθρευθούν και οι αμαρτωλοί εμπρός εις την παρουσία του παντοδυνάμου Θεού.

Ψαλ. (68, 28) - πρόσθες ἀνομίαν ἐπὶ τῇ ἀνομίᾳ αὐτῶν, καὶ μὴ εἰσελθέτωσαν ἐν δικαιοσύνῃ σου·

Μετάφραση – Θα εγκαταλείψεις όσους περιπίπτουν από αμαρτία σε αμαρτία, για να μη εισέλθουν στον δρόμο της μετανοίας και βρουν δικαίωση ενώπιων Σου.

Ψαλ. (68, 29) - ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ βίβλου ζώντων καὶ μετὰ δικαίων μὴ γραφήτωσαν.

Μετάφραση - Θα σβηστούν εξ ολοκλήρου τα ονόματά τους από το Βιβλίο των σωζόμενων εις ζωή αιώνιο και θα καταγραφούν με τα ονόματα των δικαίων.

Ψαλ. (33, 22) - θάνατος ἁμαρτωλῶν πονηρός, καὶ οἱ μισοῦντες τὸν δίκαιον πλημμελήσουσι.

Μετάφραση - Ο θάνατος των αμαρτωλών είναι κακός και οδυνηρός. Όσοι μισούν τον δίκαιον, θα περιπέσουν σε ολέθρια σφάλματα, για τα οποία θα κατακριθούν και θα τιμωρηθούν από τον Θεό.

Ψαλ. (36, 9) - ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολοθρευθήσονται, οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν Κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσι γῆν.

Μετάφραση - Διότι όλοι αυτοί, οι οποίοι σκέπτονται το πονηρό και πράττουν το κακόν, θα εξολοθρευθούν. Όσοι όμως με πίστη στον Κύριο, υπομένουν τις θλίψεις και αναμένουν από τον Κύριο τη λύτρωση, αυτοί θα έχουν ως παντοτινή και ασφαλή κληρονομιά τους τη γη και τα αγαθά της.

Ψαλ. (32, 16) - οὐ σῴζεται βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν, καὶ γίγας οὐ σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦ.

Μετάφραση - Κανείς βασιλέας δεν σώζεται, με την μεγάλη του στρατιωτική δύναμιν και κανείς γίγας, δεν ημπορεί ποτέ να σωθεί, με την μεγάλη του σωματική ισχύ.

Ψαλ. (34, 6) - γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα, καὶ ἄγγελος Κυρίου καταδιώκων αὐτούς·

Μετάφραση - Ας είναι σκοτεινή κι ολισθηρή η πορεία τους· και άγγελος Κυρίου θα τους καταδιώκει.

Ψαλ. (57, 7) - ὁ Θεὸς συντρίψει τοὺς ὀδόντας αὐτῶν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν, τὰς μύλας τῶν λεόντων συνέθλασεν ὁ Κύριος·

Μετάφραση - Ο Θεός θα συντρίψει τα δόντια των ασεβών δικαστών μέσα στο στόμα τους, οι οποίοι σαν άγριοι λέοντες, επιζητούν να κατασπαράξουν και να αλέσουν τα θύματά τους.

Ψαλ. (57, 8) - ἐξουδενωθήσονται ὡσεὶ ὕδωρ διαπορευόμενον· ἐντενεῖ τὸ τόξον αὐτοῦ ἕως οὗ ἀσθενήσουσιν.

Μετάφραση - Θα σβήσουν, θα περάσουν, θα εξαφανισθούν σαν το νερό, το οποίον τρέχει ταχέως και δεν επιστρέφει. Ο Κύριος θα τεντώσει το τόξο Του, και θα ρίψει εναντίον αυτών τα βέλη Του, μέχρις ότου εξασθενήσουν τελείως.

Ψαλ. (57, 9) - ὡσεὶ κηρὸς τακεὶς ἀνταναιρεθήσονται· ἔπεσε πῦρ ἐπ᾿ αὐτούς, καὶ οὐκ εἶδον τὸν ἥλιον.

Μετάφραση - Όπως λιώνει το κερί, έτσι και αυτοί θα λυόσουν, θα διαλυθούν και θα εξαφανισθούν. Φωτιά της οργής του Κυρίου θα πέσει επάνω τους, θα κατακαούν και έτσι δεν θα ιδούν ποτέ το φως του ηλίου, θα παύσουν να υπάρχουν μεταξύ των ζώντων ανθρώπων.

Ψαλ. (57, 10) - πρὸ τοῦ συνιέναι τὰς ἀκάνθας αὐτῶν τὴν ῥάμνον, ὡσεὶ ζῶντας, ὡσεὶ ἐν ὀργῇ καταπίεται αὐτούς.

Μετάφραση - Προτού αυξηθούν αι άκανθοι, ώστε να γίνουν ακανθώδεις θάμνοι, πριν ξανθίσει και καρποφορήσει σε κακά έργα η πονηρία τους, σαν με ασυγκράτητο κύμα οργής θα τους καταπιεί η θεία δικαιοσύνη.

Ψαλ. (54, 24) - σὺ δέ, ὁ Θεός, κατάξεις αὐτοὺς εἰς φρέαρ διαφθορᾶς· ἄνδρες αἱμάτων καὶ δολιότητος οὐ μὴ ἡμισεύσωσι τὰς ἡμέρας αὐτῶν, ἐγὼ δέ, Κύριε, ἐλπιῶ ἐπὶ σέ.

Μετάφραση - Όμως εσύ, Θεέ, θα τους ρίξεις στο λάκκο της καταστροφής. Απατεώνες είναι και φονιάδες, που δεν θα ζήσουν ούτε τις μισές από τις μέρες της ζωής τους. Αλλά εγώ ελπίζω σ' Εσένα.

Ψαλ. (55, 10 & 77, 66) - ἐπιστρέψουσιν οἱ ἐχθροί μου εἰς τὰ ὀπίσω, ὄνειδος αἰώνιον ἔδωκεν αὐτοῖς, ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε· ἰδοὺ ἔγνων ὅτι Θεός μου εἶ σύ.

Μετάφραση - Πισωδρομούν οι εχθροί μου, τους ρίχνεις για πάντα στην ντροπή, κάθε φορά που σου ζητώ βοήθεια· το ξέρω ότι είσαι μαζί μου.

Ψαλμός (58, 14 & 31, 10) - ἐν ὀργῇ συντελείας, καὶ οὐ μὴ ὑπάρξουσι· πολλαὶ αἱ μάστιγες τοῦ ἁμαρτωλοῦ, τὸν δὲ ἐλπίζοντα ἐπὶ Κύριον ἔλεος κυκλώσει.

Μετάφραση - Η τιμωρία τους θα είναι πλήρης και δεν θα υπάρχουν πλέον. Πολλές θα είναι αι συμφορές και οι μάστιγες των αμαρτωλών• Ο ελπίζον όμως στον Κύριο, θα περικυκλωθεί και θα τον περιφρουρήσει το Θείον έλεος.